最全展會(huì),最多服務(wù),最深解讀,就在好展會(huì)!

參加展會(huì)

找能擔(dān)當(dāng)展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)英語(yǔ)口譯的?

時(shí)間:2011-09-16   來(lái)源:fsxymc.com.cn   

問(wèn):找能擔(dān)當(dāng)展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)英語(yǔ)口譯的?花卉展要開(kāi)始了。我們是參展商之一,為了能在展會(huì)中發(fā)展新的客戶(hù),公司打算這次下本找個(gè)口譯?。
答:去共明翻譯吧,之前我們好幾個(gè)技術(shù)性很強(qiáng)的進(jìn)口醫(yī)療器械設(shè)備操作手冊(cè)就在他家做的。一開(kāi)始跟你情況一樣,我也找了好幾家本地的和外地的翻譯公司,他們?nèi)几遗男馗?,結(jié)果一試譯出來(lái),有的中文都讀不順,有的讀的挺順的,但仔細(xì)看下,全都對(duì)不上原文。后來(lái)找的共明翻譯,他們公司跟其他公司真不一樣,老師功底都特別好,什么都問(wèn)的很細(xì),翻譯流程控制以及跟我們工程師的溝通,方方面面都相當(dāng)?shù)轿?,做出?lái)的東西一看就和其他公司不同。據(jù)說(shuō)他家的客戶(hù)都是純外企的居多,翻譯出來(lái)的材料絕大多數(shù)都是給老外看的,別人啃不下的骨頭他們能啃,就是價(jià)格有點(diǎn)貴,算是一分錢(qián)一分貨吧。前幾批稿件拿回來(lái)后老外同事和我們領(lǐng)導(dǎo)都很滿(mǎn)意,現(xiàn)在已經(jīng)跟他們簽長(zhǎng)期協(xié)議了。推薦試試。 http://cang.baidu.com/productmarket
答:我推薦你找大學(xué)生或研究生的兼職翻譯,他們能力也很好,上海也有很多很好的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)。找翻譯公司的話比較麻煩,質(zhì)量也參差不齊,報(bào)價(jià)也比找兼職翻譯高。本人就是在讀研究生,如果可以的話,我們可以合作哦,同時(shí)我也有很多同學(xué)朋友,外語(yǔ)倍兒棒,我就經(jīng)常在上海新國(guó)際博覽中心擔(dān)當(dāng)陪同翻譯。Q-Q和我聯(lián)系:五五四二八七零六零
答:推薦上 好展會(huì)網(wǎng)“服務(wù)”頻道,那兒翻譯資源比較多。
答:建議你在百度搜索好展會(huì)網(wǎng),他們是一家專(zhuān)業(yè)性展會(huì)網(wǎng),提供展會(huì)全方位服務(wù)!他們應(yīng)該可以幫到對(duì)你的。

展友對(duì)【找能擔(dān)當(dāng)展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)英語(yǔ)口譯的?】的回答